Lex Iterata

Texte 2010018133

8 MARS 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les volailles

ELI
Justel
Source
Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaine Alimentaire
Publication
9-4-2010
Numéro
2010018133
Page
20594
PDF
version originale
Dossier numéro
2010-03-08/10
Entrée en vigueur / Effet
19-04-2010
Texte modifié
2007022783
belgiquelex

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les volailles, les modifications suivantes sont apportées :

le point b) est supprimé;

le point c) est remplacé comme suit :

" c) pour les poules pondeuses, les poulets de chair et, à partir du 1er janvier 2010, pour les dindes d'engraissement, les sérotypes Salmonella enterica serovar Enteritidis et Salmonella enterica serovar Typhimurium. ".

Art. 2.A l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont apportées :

Le § 1er est remplacé comme suit :

" § 1er. La détection bactériologique est réalisée selon la méthode suivante : ISO 6579 :2002/Amd 1 :2007, Annexe D : Recherche des Salmonella spp. dans les matières fécales des animaux et dans des échantillons environnementaux au stade de la production primaire." ;

Le § 3 est remplacé comme suit :

" § 3. Lorsque la présence de salmonelles est détectée dans un laboratoire qui n'est pas agréé par l'Agence pour la réalisation du sérotypage, par échantillon positif, un isolat est transmis à un laboratoire qui est bien agréé par l'Agence pour la réalisation du sérotypage. " .

Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :

Au § 1er, le mot " complets " est inséré entre les mots " des résultats " et les mots " des analyses ";

Au § 2, les mots " chez les poules pondeuses ou les volailles reproductrices, " sont insérés entre les mots " à combattre " et les mots " sont signalés ".

Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, les mots " la DGZ ou à l'ARSIA " sont remplacés par les mots " l'association " et dans la version néerlandaise le mot " wordt " est remplacé par le mot " worden ".

Bruxelles, le 8 mars 2010.

S. LARUELLE